mardi 22 juillet 2008

Le Guide pratique du catalogueur en ligne : un outil hautement colloboratif de partage des connaissances

En Novembre 2006, la BNF a mis en ligne le Guide pratique du catalogueur pour établir le dialogue et la concertation entre les catalogueurs et les spécialistes de BNF avec leurs collègues éparpillés dans le monde. Grâce à cet outil collectif et interactif qui s'enrichit de l'apport et de la contribution de tous les spécialistes en charge du traitement des ressources documentaires de 56 pays et les bibliothécaires qui travaillent isolés dans certaines régions vont se sentir moins seuls au monde. Ils pourront consulter «les principes de catalogage et d'indexation appliqués par la Bibliothèque nationale de France dans le catalogue BN-OPALE PLUS et les produits issus de ce catalogue», voire dialoguer avec leurs collègues pour échanger et enrichir par le fait même le contenu. le guide est établi à partir des documents normatifs nationaux et internationaux ou sur les règles reconnues pour la rédaction des notices bibliographiques et des notices d’autorité quel que soit le type de document ou de support.
Constitué de fiches qui détaillent chacune un aspect particulier de catalogage, le guide présentent des exemples donnés en ISBD avec la traduction en format UNIMARC et INTERMARC. Les fiches sont accessibles via un sommaire détaillé ou par une recherche par mots clé.

À titre indicatif, les 10 fiches les plus visitées sont celles qui ont trait aux
usages nationaux (noms anglais), auxoOuvrages de référence cités dans les notices d'autorité, à la construction d’indices Dewey pour indexer les imprimés, aux usages nationaux (noms belges et néerlandais), auxpPrincipes généraux de l'indexation Dewey pour les imprimés, aux usages nationaux (noms portugais), aux abréviations dans la description bibliographique, aux abréviations des noms des États des États-Unis , aux noms de l’Antiquité grecque, aux usages nationaux : noms espagnols.

D'autre part, 10 fiches ont été récemment mises en ligne dont l'Introduction aux pratiques de romanisation, les monographies appartenant à une collection éditoriale( description et liens, l'indexation matière RAMEAU des documents iconographiques à la BnF, la collection éditoriale, section, sous-collection : définitions, les signes diacritiques utilisés en translittération (arménien), la lecture des chiffres romains, l'indexation matière RAMEAU des supports pédagogiques et compilations d'examens à la BnF, la translittération des chiffres grecs, la Notice d'autorité Dewey (rédaction à la BnF)et les usages nationaux : noms norvégiens.

Source : François Morey, chargé de la communication professionnelle, Bibliothèque nationale de France. Direction des services et des réseaux. Département de l'information bibliographique et numérique. Pôle communication et formation professionnelle. Communiqué

Aucun commentaire: